简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

وقود نظيف في الصينية

يبدو
"وقود نظيف" أمثلة على
الترجمة الصينيةجوال إصدار
  • 洁净燃料
أمثلة
  • وقود نظيف ومصادر طاقة بديلة نظيفة
    清洁燃料和替代能源
  • والميثان غاز طبيعي، وهو وقود نظيف الاحتراق.
    甲烷是天然气,是一种清洁燃烧的燃料。
  • وأحرزت أيضا الشراكة العالمية من أجل وقود نظيف ومركبات نظيفة تقدما كبيرا.
    清洁燃料与车辆全球伙伴关系也已取得实质性进展。
  • وإذ يدرك التقدم المتحقق حالياً نحو التخلص التدريجي من الرصاص عالمياً في وقود السيارات وذلك عبر الشراكة من أجل توفير وقود نظيف ومركبات نظيفة،
    认识到 清洁燃料和车辆伙伴关系在实现全球淘汰机动车辆燃料中所含铅方面取得的进展,
  • ولا يزال ثلثا الأسر المعيشية الفقيرة لا تحصل على الطاقة الكهربائية وثلاثة أرباع الأسر المعيشية ليس لديها وقود نظيف لطهي الطعام؛ ومن المتوقع أن يزداد عددها بحلول عام 2030(ب).
    三分之二的贫困家庭还没有用上电,四分之三得不到清洁燃料做饭;预计到2030年,这些数字还将上升。 b
  • وقد أخذ برنامج الأمم المتحدة للبيئة زمام المبادرة ومعه الحكومات والقطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني في تطوير خطة عمل للتخلص التدريجي من الجازولين الذي يحتوي على الرصاص في شرق أفريقيا، وهو ما أسهم في استحداث وقود نظيف في المنطقة.
    环境署与各国政府、私营部门和民间社会组织一起,带头制定在非洲停用含铅汽油的行动计划,协助非洲采用无害燃料。
  • والشراكة العالمية من أجل وقود نظيف ومركبات نظيفة ومركز تبادل المعلومات الخاصة بها الموجود في مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة يدعمان بخطوات نشطة البلدان النامية في التحول إلى استخدام أنواع أنظف من الوقود والسيارات من خلال تبادل التكنولوجيا ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات.
    9 合作促进洁净燃料和车辆的伙伴关系及其设在环境规划署总部的信息交换所正在积极支援发展中国家转向使用较洁净的燃料和汽车,办法是通过技术交换、技术转让和能力建设。
  • ومن خلال برنامجه الخاص بتعزيز فرص الاستفادة من نظم وخدمات الطاقة النظيفة الميسورة التكلفة، يشجع البرنامج الإنمائي نظم الطاقة النظيفة الموزعة، مع التركيز في المقام الأول على استخدام الكتلة الأحيائية ومصادر الطاقة المتجددة الأخرى على نحو مستدام، وتقديم حلول لتوفير الكهرباء داخل الشبكة وخارجها، وتوفير وقود نظيف لأغراض التدفئة والطهي.
    开发署通过其普及清洁低廉能源系统和服务的方案,推广分散型清洁能源系统,主要侧重于生物质和其他可再生能源的可持续利用,提供并网和离网电力解决方案,为取暖和做饭提供清洁燃料。
  • والشراكة العالمية من أجل وقود نظيف وسيارات نظيفة() مبادرة هامة أخرى أُطلقت منذ سنة 2002، وهي مبادرة بين عدة أطراف معنية (تشمل 90 شريكا من الحكومات والمجتمع المدني والمنظمات الدولية والأوساط الأكاديمية) لدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية لخفض انبعاثات المواد الكيميائية السمية عبر تحسين الوقود.
    自2002年以来的另一个重要举措是全球清洁燃料和车辆伙伴关系, 这是一个多利益攸关方举措(有各国政府、民间社会、国际组织和学术界的90个合作伙伴),以支持发展中国家通过改善燃料减少有毒化学品的排放。